当前位置:PO18全书>书库>耽美>[综英美]我的变种能力为什么这么羞耻> [综英美]我的变种能力为什么这么羞耻 第124节

[综英美]我的变种能力为什么这么羞耻 第124节

  查尔斯的眼珠转动着,跟随着伊薇的视线,也盯着她的手指和指甲看。
  伊薇的指甲上次还不是这个模样。这是新做的。可是,在这么个都不知道到底有没有人居住的荒岛上,究竟谁给她做的指甲?
  那不可能是她自己。先不说伊薇的画工有没有好到这个程度,在指甲盖上也能栩栩如生地绘制出芝麻粒大小的美艳蝴蝶;能确定的是伊薇是纯正的右撇子,左手什么都干不了,而她两只手上的图案都是一样的华丽与精美。
  杰已经把查尔斯的问题问出了口:“老板,你的指甲是?”
  “导演临走前给我画的。”伊薇说。
  她抬起手,手指在半空中轻柔地舞动,画中的蝴蝶仿佛突然间活了过来,追着她的手指翩翩起舞。但再一细看,那些蝴蝶都还保持着原样,纹丝不动地停驻在她的指甲上。
  “让这种级别的大画家做这种事情还真是怪不好意思的。”伊薇啧啧称赞着,“不愧是……随便几笔都那么完美。”
  查尔斯木愣愣地坐在边上发呆,没再参与到接下里的对话当中。伊薇也并不介意,她转过头,眺望着森林的方向,端起茶杯送到嘴边。
  杰陪着笑脸,既是在找话题,也是真的很好奇:“所以,我们的导演过去是一位画家吗?一定很有名吧?”
  “有名。”伊薇念叨了一遍,突然被这个词逗笑了。她捂住嘴,将声音藏在指缝中,断断续续地说:“嗯、对对,他是个有名的画家。是的,有名。”
  “可惜艺术品收藏并不是我玩得起的游戏。”杰盯着伊薇的指甲,言辞之间的遗憾倒是非常真诚,“否则我也想收藏几幅他的作品……我不了解艺术,但光是看着它们就觉得赏心悦目。我想他一定是位相当杰出的画家。”
  “他不卖画的。”伊薇说,“不过他还是非常热爱画画,如果你诚恳地请求了,他应该不会介意给你画点什么。”
  “那可真是太好了。”杰眼前一亮,“可惜我们还没正式地见到过这位导演先生,更别说跟他搭上话了。他怎么称呼呢?”
  “桑西。”伊薇说。
  杰点点头,记下了这个名字。他转而担心起了别的事情,热心地打听道:“这位桑西先生过去有过做导演的经历吗?”
  “没有。他一辈子都是个画家,从来没干过别的事。”虽然是这么说,伊薇看上去一点也不担心电影拍出来之后出现什么质量问题,“他有没有经验是无所谓的。说到底,这部电影几乎没有什么剧情,他只要能捕捉到最美妙的构图和镜头就可以了。在这一点上,我完全信任他。”
  “不过你们还没和他正式见过面吗?”伊薇说,“他昨晚去森林里面了,这里只有一条路,我以为你们肯定碰见了呢。”
  查尔斯突然从神思恍惚的状态里退了出来。他转过头,全神贯注地盯着伊薇。
  “他昨晚……也在森林里面?”杰的脸上的笑容挂不住了,他的表情略微僵硬,但还强撑着笑意没散,“他去那里干什么?”
  “一个画家去了奇怪的地方,还能干什么?写生啊。”伊薇理所当然地说,“他回来的时候还跟我说这一趟不虚此行呢。”
  伊芙琳和希克利站在花海的边缘,感到无处下脚。
  在这样荒僻的地方看到了满地的尸体,怎么想都是惊悚向的发展。但是,这些尸体并非人类,而是翅膀偌大、色彩斑斓的蝴蝶。
  它们比花朵本身都还要大得多,整个翅膀完全打开时几乎有婴儿的脸那么宽。正是因为翅膀如此宽大,它们才能被盛开的花朵承托着,仿佛漂浮在花海之上,成了一片美丽的、尸体的海洋。
  ……不,其实它们并不算美丽。
  死去的蝴蝶们都失去了原本的颜色,就像被虫蛀得千疮百孔的锦缎,又像是锈迹斑斑的金属薄片。黯淡,老旧,干枯,这就是这些尸体所给人的第一印象——然而,在那病态的、已经逝去的躯体上,在那些枯萎、皱缩、干裂、破损的蝶翼中,仍旧残留着昔日的荣光。犹如熔金般耀眼的朱红赤金,能被阳光穿透的枫糖浆般的甜蜜浅棕,纯净如洗的天鹅绒般的雅致铅灰……斑斑点点,宛如玫瑰花窗般的纹理。
  每一具小小的尸体都像是开到残败的花。这是死亡之美,阴郁之美,恐怖之美。
  而在尸体的花海正中,一座白色大理石高台骄傲地屹立着。它方方正正,极尽简洁,完全就是个规则的长方体。这种东西谈不上美或者不美的,然而,它所带来的冲击力,实际上却反倒比这片死亡花海更为强烈。
  “雅各,”伊芙琳说,“看看这。你怎么想?”
  希克利诚实地说:“我想回家。”
  “你的家在哪里呢?”
  “……也许呆在这里更好。至少你也在这里。”
  伊芙琳笑了。她牵起希克利的手,拨开齐腰深的花叶与蝴蝶,笔直地朝着高台所在的位置走去。希克利怪不自在的,但也丝毫没有不情愿地跟上了伊芙琳的脚步。他小心翼翼地掸去沾染到身上的鳞粉,但这些粉末越掸越多。他没坚持多久就放弃了,任由那些美丽的尸体碎片纷纷扬扬地飘散和洒落,在他们背后留下了一条五彩斑斓的小路。
  “我没想到我们真的会在这里找到尸体。虽然不是人类的尸体。”伊芙琳闲谈似的说。
  “请不要因为没有发现人类的尸体表现得很失望的样子。”希克利叹着气,“相信我,人类的尸体绝对不像这些……人类的尸体很恶心。”
  “具体是什么样子的?”
  “要看尸体处于什么阶段。没有开始腐烂的人类尸体就像做得很劣质但是同时又过分精致的蜡像,其实并不算恶心或者恐怖,但是又非常恐怖和恶心。”希克利打了个活灵活现的比方,“就像把樱桃吃到碗底后,发现从最底下还残留着水迹的樱桃里正往外钻出白色小虫一样。就是那种感觉。”
  “哦!”伊芙琳说。
  “你实际上没有听明白对吧。”
  “因为我从来不洗樱桃。我也没见过那种白色的小虫子。”伊芙琳说,“像这种水果,不是买回来之前就已经清洗消毒并且密封好了吗?”
  “当我没说。”希克利放弃了解释。
  “别难过,雅各,这是常有的事。”伊芙琳安慰他,“我们无法互相理解,并不是因为彼此的能力有所差异,仅仅是因为我们过去的经历完全不同。”
  她这样安慰反而让原本没办这放在心上的希克利真的郁闷起来了。
  “我不需要解释说也知道我们之间的差距很大……”他情不自禁地说,“你——伊芙琳,你——我是说,你对我,你觉得我——”
  “雅各应该知道我家里的情况吧?”
  “嗯?嗯。”
  “爸爸和妈妈都是忠诚的人,各方面的条件也很适配,也没有什么婚外的激情吸引他们的注意力。无论从那个角度看,他们都完全没有理由不让人觉得恩爱。”伊芙琳说,“我想他们就是普世价值观里最完美的那种夫妻了。”
  “你说普世价值观,所以你……”
  “爸爸在工作,妈妈在照顾我和姐姐们。分工就是这样。他们做好自己的工作,晚上睡在同一张床上。”伊芙琳又说,“你觉得我是想批判他们吗?才没有呢,雅各,我想他们最完美的一点就是从来都不交流。他们不用交流就能知道该怎么做。”
  “呃。”希克利说。他其实没有听懂伊芙琳到底在说什么。
  突然之间,伊芙琳不那么妙语连珠了。
  “其实我自己也不知道我在说什么。”伊芙琳承认道,“我……其实我和你说话的时候总是不知道自己在说什么。我可以和你聊姐姐,聊作品,聊传说,但是……我不知道怎么和你聊起我。”
  “噢。”希克利说。他渐渐有些听明白了。
  “我不知道你为什么那么确定,雅各。你心里好像有一套确定的标准,确定的逻辑。我……我很不确定。我想我唯一确定的事情就是,人终有一死。”伊芙琳说,“我想……我想,人终有一死,而我希望……我想,我希望在这最为确定的确定中,确定有你。”
  第151章 第五种羞耻(23)
  “就是这样吧,我想。”伊芙琳紧接着说,“这就是我的想法。虽然我其实还有很多话可以说,但写作这件事然而更让我明白另一个道理。语言、文字的力量是无限的,它高度凝练,超脱于物质;可是,我们毕竟都是人。我们的思想依托于身体,因此,无限强大的力量,却反而会在最微小的行动面前溃不成军。”
  “我没什么好说的了,雅各,让我们把具体的情绪当做一种留白,好吗?我们可以说很多话,也可以什么都不说。”
  “……嗯。”希克利说。除了赞同,他不知道该怎么回答。
  他们继续一前一后地越过花海。高台的距离突然变得太近了,近到这段路程变得太短。他的心砰砰乱跳,嘴角控制不住地往上扬。
  伊芙琳不再说话了,她确实觉得说到这就已经足够,没有别的话可以再说。
  气氛突然变得有些许尴尬。有些紧张。一团火在他们之间燃烧,尽管周围风平浪静,他们走得也并不快,可无论是伊芙琳还是希克利都感觉他们仿佛在冒着风雨往前奔跑。
  往前奔跑……奔跑着,身体与灵魂也飞扬着,激烈的情绪在他们的心中熊熊燃烧,那感觉也的确像是奔跑一样。跑到呼吸跟不上需求,跑到鼻腔刺痛,肺部火辣;跑到双腿酸软,喉咙干涩,跑到耗尽浑身的力气,然而仍旧有奔跑的激情在心底源源不断地涌出,沸腾着,开水般咕噜作响。
  好像有猫在身体里咕噜叫。
  “雅各。”伊芙琳突然停了下来。
  希克利被惯性带得往前多走出几步才停脚。他就站在伊芙琳的身前,两人之间的距离近到他能看清黏在伊芙琳鼻尖上的几缕乱发。他几乎是不经思考地将它们从衣服领的脸颊上拂开,然后,他才注意到伊芙琳的笑脸。
  “雅各!”伊芙琳笑得两眼都弯弯的,晶亮的光芒从两弯眼睛里映出来,“雅各,我好高兴!”
  “我……我的情绪应该不能算是‘高兴’。”希克利说。
  高兴对他来说是个很简单的词。训练结束的时候他觉得高兴,工作完成的时候他觉得高兴,休假放空的时候他觉得高兴。其实他总是很高兴,如果实在高兴不起来,那就借助点“手段”来让自己“高兴”。
  没有办法不保持高兴。如果不高兴,他怎么活得下去呢?
  同一批训练营出来的孤儿中似乎就他过得最好。再怎么说也算是成功地加入了政府机构,不是主战人员因此也不需要干什么脏活,大部分时间都在走访、调查,也就是亲眼目睹和亲身经历的人世疾苦太多,除此之外,似乎也没什么困扰。
  真正困扰他的都是些没办法改变的东西。
  没有亲人,没有朋友,没有目标,也没有人生的意义。不是失去了,而是从来没得到过。
  其实,最重要的是没有人生的意义。这听起来是个很大的词,实则不然:可以说,每个活着的人都需要这东西。大部分人的人生意义确实很朦胧,无非就是想办法过上更好的生活,陪伴家人朋友,拥有自己的小爱好,诸如此类。它深刻地融进了生活当中,无迹可寻得就像每天喝下的水。
  你肯定依赖这东西才能活下去,你只是不清楚它存在于何处。你肯定有,你只是没法形容出来。
  只有极少数人是真的没有生存意义,这种人常常是社会上的边缘群体。混乱,怪诞,不稳定,及时行乐,鱼龙混杂,很可能哪天就悄无声息地死在角落。这就是这群人自带的标签。
  希克利不觉得自己会沦落到那种地步,不过他的生活也确实只和那相隔一线。他不想死,这就是他还存活着的最大理由。
  另一方面,不可否认的是,那些他所能感受到的不可名状的东西,在令他惶惶不可终日的同时,也激起了他的斗志……很大程度上说,是那些异常维持着他的生命。
  所以,也许他确实经年累月地假装看不到它们。
  也许他只是假装自己没有在寻找它们。
  “我们去台子上看看吧。”希克利提议道。
  做出这个决定时他以为自己会五味杂陈或者长舒了一口气,再怎么也该来点戏剧性的东西。但实际上,他根本没感受到什么特殊之处,改变是那么的平稳和悄无声息,他几乎不觉得自己变了。
  伊芙琳没有问他为什么不觉得高兴。她看起来也没有失望于希克利的平淡。她还是高高兴兴的,一口气就答应下来:“好啊。”
  “我们可能会死。”希克利说。
  他们都知道这一点,这不妨碍希克利反复说起。他觉得他比伊芙琳更理解这种地方能有多危险,伊芙琳……伊芙琳其实很天真。她的力量和智慧在人群里发挥作用,在城市之外的地方则完全没有自保能力。
  “应该不会吧。”伊芙琳说,“我觉得这地方的主人对人没什么恶意,你看,它被布置得那么漂亮,位置也很隐蔽。如果真的有恶意的话,它应该会被放在城市里面。”
  “祂们从来就没什么恶意。有时候甚至只是想和我们玩耍。只是祂们的游戏不是一般人承受得起的。”希克利向她传授经验,“碰到的话,最好不要有太明显和强烈的反应,会引起祂们的注意。最好绕着边,给自己找点事情,专注于手头的工作。”
  “这就有用吗?”伊芙琳好奇地问。
  “……其实没什么用,该被注意到还是会被注意到。”希克利说,“不过祂们似乎也不愿意闹出太大的动静——有时候,我感觉祂们也像我们一样,害怕惊扰到更恐怖的存在。”
  说这话时一个魔鬼般迷人的身影在他的脑海中一闪而过,随即被坚定地丢进了更深处。
  “噢。”伊芙琳说。她把背包抓到身前,从里面掏出个什么东西打开。
  希克利瞥到那上面的线条,吃了一惊:“这是什么?”
  “地图啊。”伊芙琳摊开纸张,点了点地图的正中心,“看,我们就在这里,这是个祭坛。”
  希克利极力控制了,可他还是有些破音。
  “……你有地图?!”
  “到陌生的地方怎么可以不带地图呢?手机导航又不管用,只能带纸质版了呀。”伊芙琳奇怪地说,“我当然带地图了,我只是不常出远门,又不是没有常识。”
  “……”
  “雅各?”
  “……你刚才怎么没有拿出来。”

上一章目录+书签下一章